1: 2021/10/25(月) 08:49:12.44 ID:0naWQlEN0
謎の勢力「日本語化しておいたぞ。ほら、このパッチ」

謎の勢力「あ、無料だから勝手に持っていってええで」

ワイ「😨」


何者なんや…




1001:おすすめ記事
2: 2021/10/25(月) 08:49:23.81 ID:+tyhmJOOa
もうそれが趣味なんやろなぁ



4: 2021/10/25(月) 08:49:54.68 ID:0naWQlEN0
なんの利がある…



3: 2021/10/25(月) 08:49:39.56 ID:xGOwBA+9M
わかる
ウイルス仕込まれてないか不安



6: 2021/10/25(月) 08:50:24.68 ID:0naWQlEN0
>>3
悪意さえあればゲームデータ全損も可能やな
今んとこそんな奴いないけど



5: 2021/10/25(月) 08:50:14.31 ID:xGOwBA+9M
ユーザー増やしたいんかな



7: 2021/10/25(月) 08:51:21.92 ID:PM+zbcJUd
あ、でも配信に使うなら概要に載せんとあかんで😁



8: 2021/10/25(月) 08:51:38.56 ID:FO7kVamZ0
謎の勢力「このゲームおもろいなぁ」

謎の勢力「でも英語やからみんなわからんか…」

謎の勢力「せや!」



9: 2021/10/25(月) 08:51:40.03 ID:x/nzufFVd
マルチ前提のゲームの場合人口増えないと楽しめないからや



13: 2021/10/25(月) 08:52:21.71 ID:0naWQlEN0
>>9
このパターンオフ専のゲームの方が多いイメージあるわなんとなく



11: 2021/10/25(月) 08:52:10.96 ID:eC9zZf0W0
有志日本語化ほんま助かるわ
まあそれやられるくらいの人気作は後で公式でローカライズされがちやが



21: 2021/10/25(月) 08:56:37.61 ID:kB9jKCHpa
>>11
公式「訳すのめんどくさいし有志日本語化そのまま流用するか」



10: 2021/10/25(月) 08:51:54.52 ID:QRRD4L1n0
善意の無料パッチに公式ローカライズ並のクォリティ求めて文句言いまくる連中が現れて
善意の人が萎えて止めるまでがセットやね



15: 2021/10/25(月) 08:53:04.67 ID:DZRG4gux0
EU4でお世話になりすぎてる



16: 2021/10/25(月) 08:53:46.33 ID:3ye7/gkP0
とはいえストーリー性高いゲームだと作者じゃない人間の翻訳でプレイしたくないよな



23: 2021/10/25(月) 08:56:59.35 ID:3DRUKLYQ0
>>16

翻訳するの製作者じゃないよ
外部委託
金かけてないとゲームの世界観とかを把握する行程を飛ばすから正式な日本語版でも変なの多いよ



17: 2021/10/25(月) 08:53:48.42 ID:c957SGx30
たぶんmodとか配ってる奴らはパトロンからの投げ銭や広告収入目当てやろ



25: 2021/10/25(月) 08:57:24.87 ID:wbLI23D0M
素晴らしい有志翻訳の後にコンソール版の為の微妙な公式訳が出てユーザー間に亀裂産むやつ



27: 2021/10/25(月) 08:58:08.01 ID:85LiSn94p
謎の勢力1,2,3,4,5,6,7「翻訳直しといたからプルリク見といてねー」



30: 2021/10/25(月) 08:59:08.83 ID:Wwr+7cUYM
日本語化modだけ有料だぞ!



31: 2021/10/25(月) 08:59:21.11 ID:mg4h+CqQ0
ワイ「あっこのmod翻訳ないわ…」
謎のブログ「自分用の機械翻訳置いとくで」

サンキュー謎のブログマン



33: 2021/10/25(月) 09:00:54.49 ID:2bGnUaMx0
ゲェジ「公式翻訳の表現が有志訳と違う!公式翻訳はゴミ!」



38: 2021/10/25(月) 09:04:33.65 ID:MNDkFw8l0
>>33
アンダーテイルゲェジ



40: 2021/10/25(月) 09:05:30.52 ID:2bGnUaMx0
>>38
Undertaleの公式翻訳が叩かれてたの未だに納得行ってないわ
日本語訳にあそこまで力入れてるゲーム他にほとんどないやろ



66: 2021/10/25(月) 09:17:01.58 ID:WsX7wAJt0
>>40
システムの問題とは言えSaveが元の意味通りに伝わらないのは大問題やろ
ワイはあそこでめちゃくちゃ泣いたし他はどうでもええからあそこだけちゃんと翻訳してほしかったわ



75: 2021/10/25(月) 09:21:36.09 ID:2bGnUaMx0
>>66
「ふっかつ」でもセーブ・ロードの復活と記憶の復活でちゃんとダブルミーニングになってないか?



81: 2021/10/25(月) 09:25:28.12 ID:WsX7wAJt0
>>75
まあなっとるにはなっとるだろうけどプレイしながらスッと伝わる内容やないと思うで
公式日本語訳配信されてからプレイした実況配信なんか見ててもあそこで感動してるようなのはあんまりおらんかったしなあ



36: 2021/10/25(月) 09:03:39.54 ID:V9lEigu3a
謎の中国人と謎のアメリカ人にはほんま驚かされるわ



35: 2021/10/25(月) 09:03:22.05 ID:g8zZS1yw0
公式の音声が有志翻訳まんまだったりする事あるな



39: 2021/10/25(月) 09:05:27.52 ID:ZeShXi4A0
でもなんか素人が作ったファイルとかゲームに混ぜたくない気持ちもある



42: 2021/10/25(月) 09:06:06.61 ID:zJ5oKsaL0
ドキドキ文芸部は非公式の翻訳チーム雇ったんやっけ



44: 2021/10/25(月) 09:07:23.28 ID:n3AKO27x0
ゲームによっては数百時間の作業量だろうに無償公開



48: 2021/10/25(月) 09:10:06.58 ID:eSNKB/ryd
聖人やろほんま



57: 2021/10/25(月) 09:13:33.70 ID:xpt820TD0
翻訳って結構時間かかるのにな



61: 2021/10/25(月) 09:15:02.71 ID:5+6ewc7Xa
たまに意訳し過ぎて切れられてるの草



68: 2021/10/25(月) 09:17:53.33 ID:jBlF402ip
この手の翻訳って日本に留学経験あるアメリカ人か香港人あたりがやってたりするんかな



76: 2021/10/25(月) 09:22:15.51 ID:Nz43zKJv0
このゲームもっと知名度広げたいなぁ…せや




このエントリーをはてなブックマークに追加