aadd44d4

1: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:09:19.305 ID:VHxEa9D4M.net
マジ…?



3: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:10:33.752 ID:jpPtE1wx0.net
モブが棒読みすぎワロタとは思った



4: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:11:14.490 ID:VHxEa9D4M.net
棒読みがうんたら言ってるけど現実はもっと棒読みだぞ?



7: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:12:40.343 ID:jpPtE1wx0.net
>>4
でも映画じゃん



8: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:13:31.113 ID:VHxEa9D4M.net
>>7
ハキハキしてたら不自然だろwww



5: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:11:54.523 ID:hYSBNk+l0.net
すげぇボソボソ言ってるように聞こえる



9: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:13:33.495 ID:wXfJH6v20.net
切替できるだろ普通・・・若い子ってマジなの?



10: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:13:40.671 ID:0cH1XqW3a.net
たしかにアニメで声優のしっかりはきはきした舞台調のセリフ読みに慣れると実写のセリフは聞こえづらくなる



12: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:14:49.646 ID:VHxEa9D4M.net
>>10
やっぱマジなんだ
リアルでもそうなってそう
話す相手いるかどうかは別として



18: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:17:43.880 ID:0cH1XqW3a.net
>>12
声優って声を金に変えてるだけあって滑舌や聞き取りやすさに全振りだからな
ラジオでも声いいから声フェチになる



17: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:17:41.769 ID:wXfJH6v20.net
>>10
いやその理屈がわかるんだが別に普段アニメしか見ないわけじゃないじゃん・・・
ドラマや映画も年に一二個は観るんだし。



11: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:14:24.034 ID:Ah/0+ppq0.net
効果音が被さって聞き取れねえよ!ってことはたまにある



14: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:16:16.350 ID:hWqPjMUH0.net
そんな奴いるの?
現実とアニメごっちゃにしてるやべーやつじゃん



21: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:20:08.155 ID:0cH1XqW3a.net
洋画じゃないけど小山力也のジャックバウアーに慣れると
本物がめっちゃボソボソ喋ってるように聞こえてしまう
本物なのにw



22: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:21:52.459 ID:Ssb9vS6W0.net
アニメも実写も一部の小さな子供向け作品以外は
TVに比べて劇場作品はBGMの音量が大きく、台詞の音量は小さくミックスされてるんだよ
声優は声量が大きめで滑舌が良い人が多いんで洋画やアニメは劇場作品でも聞き取りやすいというだけ

何故か映画の製作陣の伝統で今はいくらでも調整できるのに
BGMが大きく台詞が小さい方が劇場作品らしくて高級感が有るというような風潮がいつまでも消えないんだよね



23: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:22:26.525 ID:5juxvz8Ga.net
実写の咲見たらタコス役が声だけアニメに寄せてるんだけど頻繁にセリフ何言ってるかさっぱり分からなかった
キンキンしたアニメ声でも聞き取りやすい声優ってさすがとは思った



25: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:24:27.187 ID:UdjJxfwZ0.net
英語だからわかんないだけで洋画も棒とか結構いるんじゃね?
コナンザグレートの頃のシュワルツェネッガーはひどかったとか聞いたことあるが



27: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:27:03.319 ID:VHxEa9D4M.net
そもそも棒読みっていうのが最も現実に近いからね



30: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:28:53.158 ID:iA+OWPKm0.net
字幕で見た方が快適という皮肉



32: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:30:08.016 ID:VHxEa9D4M.net
>>30
自宅ならヘッドフォンで全て解決
映画館では耳に障害が無い限りは大丈夫かと

それでも聞こえないとなるとヤバイ



33: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:30:46.422 ID:iA+OWPKm0.net
>>32
ワロス
ヘッドホンが必要な時点でもう駄目だろ



31: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:29:50.779 ID:gMTfLGxI0.net
邦画も字幕版出せば良いんだよ
障害者向けとかじゃなくもっと大々的に



35: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:32:47.621 ID:UdjJxfwZ0.net
>>31
一画面に表示できる文字数に制限あるから無理
翻訳なら意味さえ通じれば調整きくけど日本語でセリフと字幕違ったらまずいだろ



38: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:34:48.065 ID:gMTfLGxI0.net
>>35
テレビの字幕モードなんかはセリフ全部網羅するじゃん?
あんな感じで



36: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:33:21.465 ID:VHxEa9D4M.net
音量上げる
ヘッドフォンする

これで聞こえないとなると耳というより脳の障害になるのかな



37: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:34:46.236 ID:YxBfewrs0.net
聞こえないんじゃなくて聞き取りにくい・・・
滑舌かなぁ?音量云々も勿論あるんだろうけどさ



39: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:36:26.674 ID:VHxEa9D4M.net
>>37
現実でもそうなの?



40: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:37:25.473 ID:p/jxFK2x0.net
最近の邦画はわりとはっきりしてるけど一時期の邦画はひどかった
自然体で撮るのが流行して画面暗いしボソボソ小声でしゃべってセリフ聞き取れないし無駄に長回しだし
監督の自己満足で終わってるのよくあった



42: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:39:18.790 ID:VHxEa9D4M.net
>>40
はっきりしてるのも不自然だからバランスが難しそうだね



44: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:41:11.066 ID:gMTfLGxI0.net
BGMや効果音の無いシーンは音量上げれば解決だけど
それらがあるシーンだと音量上げても雑音も一緒にでかくなるから意味無いんだよなぁ



46: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:43:33.510 ID:HTy7VZqV0.net
さすがに音量バランス酷すぎない?ってのがよくある
まず台詞をしっかり聞かせるのが前提じゃないのか



48: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:45:25.704 ID:VHxEa9D4M.net
聞き取れないやつってリアルの会話はどうしてんの?
現実はもっと雑音だらけだぞ
毎回え?え?って聞き返してんの?



50: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:46:49.152 ID:gMTfLGxI0.net
>>48
リアルでBGMや効果音が流れまくってる場所なんてゲーセンかパチ屋くらいだろ



52: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:49:23.960 ID:VHxEa9D4M.net
>>50
普通に街中とか例えば居酒屋とか



55: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:50:25.906 ID:gMTfLGxI0.net
>>52
街中や居酒屋で耳に入ってくる程度の音量のBGMならいくらなんでも聞き返したりせんだろ
邦画で流れてるソレとは音量が明らかに違う



60: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:58:08.916 ID:VHxEa9D4M.net
>>55
邦画のBGMで台詞が聞こえないことあるってこと?



61: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:59:04.833 ID:gMTfLGxI0.net
>>60
全く聞こえないことはないが聞き取りづらいことがある



62: 名無しさん : 2017/11/13(月) 04:00:29.940 ID:VHxEa9D4M.net
>>61
それがよく分からんっていうのがこのスレ



65: 名無しさん : 2017/11/13(月) 04:03:45.439 ID:gMTfLGxI0.net
>>62
感覚的なことは言葉じゃ説明しきれないから完全に理解するのはまず無理だと思うぞ
ほどほどで諦めたほうが良い



51: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:49:01.355 ID:hYSBNk+l0.net
どっちかというと逆な気がするけどな
普段からアニメばっか見てる奴は同じくらいの音量で邦画見ようとするから聞こえない
普段から邦画見てる奴はボソボソ声を聞き取れる音量で見てるから耳が悪くなる



53: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:50:05.626 ID:5juxvz8Ga.net
セリフ聞き取ろうとしてボリューム上げたらBGMがうるせいのなんの
これは洋画もだけど



57: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:55:15.117 ID:gv6IlhgF0.net
リアルの人間もハキハキ話す奴がごく少数だからアニオタは頻繁に聞き返してそう



63: 名無しさん : 2017/11/13(月) 04:02:16.472 ID:irxHcA6H0.net
映画用のダイナミックレンジになってるからそのままテレビで流すと小さく聞こえるだけじゃないの?
映画館で見て聞き取りづらいって思ったことない



20: 名無しさん : 2017/11/13(月) 03:19:34.149 ID:YxBfewrs0.net
今日久々に映画みたら本当にそう思った
声優の声に聞きなれるのは危険だな




このエントリーをはてなブックマークに追加