1: 2024/10/02(水) 09:25:16.839
1001 おすすめ記事
8: 2024/10/02(水) 09:28:39.421
草
3: 2024/10/02(水) 09:26:00.115
原作でテキサス訛りだったとかじゃないの?
4: 2024/10/02(水) 09:26:53.255
テキサスなまりだったとしてもせめて関西弁やろ
5: 2024/10/02(水) 09:27:09.242
ネイティブやん
6: 2024/10/02(水) 09:27:40.099
なんぼのもんじゃあああああ
7: 2024/10/02(水) 09:28:34.771
でも普通に面白かったぞこれ
9: 2024/10/02(水) 09:28:46.555
合格ばい
10: 2024/10/02(水) 09:29:23.424
面白いのに翻訳で損しとるよな
11: 2024/10/02(水) 09:30:03.226
なんか前もこんなので炎上しなかった?
その翻訳者がめちゃくちゃイキってて
もしかして同じ人?
その翻訳者がめちゃくちゃイキってて
もしかして同じ人?
12: 2024/10/02(水) 09:30:07.520
翻訳班が遊んだってこと?
13: 2024/10/02(水) 09:30:35.703
英語のなまりを日本語のなまりで表現するのはアホくさいよな
18: 2024/10/02(水) 09:33:11.538
訛りを再現してるのか
20: 2024/10/02(水) 09:33:54.984
👤よかばい
23: 2024/10/02(水) 09:34:34.882
本当にわからん訛りじゃなかったらまあええわ
翻訳できない東北あたりの謎言語だったら詰んでる
翻訳できない東北あたりの謎言語だったら詰んでる
24: 2024/10/02(水) 09:35:25.810
もう、ここらでよか
28: 2024/10/02(水) 09:38:48.356
九州人でもこんな喋り方しないぞ
29: 2024/10/02(水) 09:39:15.919
the DEEP開発してたのか
中止されたと思ってたわ
中止されたと思ってたわ
34: 2024/10/02(水) 09:44:19.011
ワッカがインター版やとめっちゃ訛ってること思い出した
37: 2024/10/02(水) 09:46:56.881
ワイが一番苦手な方言やん
41: 2024/10/02(水) 09:49:54.695
福岡が舞台なのか
42: 2024/10/02(水) 09:54:48.434
これ訛ひどすぎて主人公が「何?」って聞き返すシーンとかあればええんやけどそういうわけでもないんやろ?
44: 2024/10/02(水) 10:01:24.185
たしかエルデンDLC前にやったからかなり前の話題やな
46: 2024/10/02(水) 10:02:41.604
草
なんで九州訛やねん
なんで九州訛やねん
48: 2024/10/02(水) 10:02:59.458
卑しか~
50: 2024/10/02(水) 10:05:06.038
でも字幕は標準語でいいよな
GTAVでもトレバーのカナダ訛りをイジる話出てくるけど、日本人でも英語音声で訛りわかるから
わざわざ字幕でも訛らせる必要ないんだよな
GTAVでもトレバーのカナダ訛りをイジる話出てくるけど、日本人でも英語音声で訛りわかるから
わざわざ字幕でも訛らせる必要ないんだよな
51: 2024/10/02(水) 10:06:26.602
クトゥルフっぽくておもろかったな
19: 2024/10/02(水) 09:33:16.038
普通に良ゲーやぞ
やってれば慣れる
やってれば慣れる
1001:おすすめ記事
コメント
コメント一覧 (66)
がばいばあちゃん
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
投げっぱなしで化け物が何かもわからず終わるし
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
これ期待のホラゲーだったの?確かに結構凝ってはいたけどやりっぱなしエンドだし特に深くは考えられてないぞ
onecall_dazeee
がしました
どこ訛りにすればよかったのかね
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
さすがに関連性が全く無い2キャラを両方とも関西弁にするとかはもう意味わからんからやめてほしい
おら聖剣Vお前の事だよ紀伊店のか
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
読みにくくてしょうがねえ
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
英語とかそれに類する現gpは訛はアクセントだけで、基本的字幕の文章の字面は同じで普通に読める。
日本語は文章自体変わるから読みにくくなるんだ。
onecall_dazeee
がしました
戸田奈津子とかもだけど翻訳者は自我出してくんな
onecall_dazeee
がしました
そんで効いてないアピールのいつもの流れまで見た記憶
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
普通に標準語に訳してくれればいいのに
onecall_dazeee
がしました
ロケランが転がってるしまぁw
onecall_dazeee
がしました
生み出す能力がないのを受け入れて陰に徹してほしいわ
onecall_dazeee
がしました
発売直後になんじゃこりゃって感じでまとめサイトなんかでも記事になっただろ
onecall_dazeee
がしました
昔の洋ドラとか洋画もっと研究したほうがいい
訛を表現したいんなら西部劇のメキシコ人みたいな喋り方にすりゃいいじゃん
onecall_dazeee
がしました
翻訳家にも十分責任があるやろ。
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
田舎者なのを理解した方がいいよ
onecall_dazeee
がしました
訳文がそもそも理解できなかったら用を成してないんだわな
onecall_dazeee
がしました
ただ邪魔なだけっていう
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
なんで博多弁なんだよ
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
アレだと下品な雰囲気になるからな
onecall_dazeee
がしました
原作やってる英語プレイヤーが何言ってんのか分かりづらいってプレイ感覚を再現しようとしたら
関西弁とかじゃだめだろ
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました
onecall_dazeee
がしました