1: 2024/05/23(木) 17:02:39.63
こんなのばっかで頭に入らん
no title

https://wutheringwaves.kurogames.com/jp/



1001 おすすめ記事
7: 2024/05/23(木) 17:06:22.83
酷くて草



6: 2024/05/23(木) 17:04:44.18
漢文かよ



2: 2024/05/23(木) 17:03:33.26
全部スキップしちゃいそう🥶



5: 2024/05/23(木) 17:04:33.12
なにこれ?中華ゲーなん?
流石に常用漢字から外れ過ぎでどんな知識人でも解読不可能やろ



9: 2024/05/23(木) 17:06:56.03
しんどw



10: 2024/05/23(木) 17:07:01.85
これはあかんわ



11: 2024/05/23(木) 17:07:17.76
キャラクターの名前すら読めなくて草
最初の限定はどっかで見たキャラのまんまパクリだし



13: 2024/05/23(木) 17:08:13.93
中華版FF13じゃん



14: 2024/05/23(木) 17:08:24.27
中華ゲーなんて全部こんな感じやろ



15: 2024/05/23(木) 17:09:04.49
なんかヤギがヤバいってのは見た



16: 2024/05/23(木) 17:09:12.65
これ中国産だろ?
中国語を日本語に訳す自体が元々無理なんだよ
英語も訳してることになってるけど日本語にする時点で変わってるから無理なんだよ



17: 2024/05/23(木) 17:09:34.38
オタは考察ごっこ大好きだからイミフな方がいいんじゃね



92: 2024/05/23(木) 18:04:20.18
>>17
話が意味不明なのとそれをどうしてやったのは考察以前の問題や



18: 2024/05/23(木) 17:09:56.06
ファルシのルシがどうのこうのと大差ないけどカタカナと漢字じゃ受け取り方が変わるってところか?



19: 2024/05/23(木) 17:09:59.35
キャラ名すら謎で草



21: 2024/05/23(木) 17:11:27.51
原神もだけどストーリーが意味不明でクソつまらなさ過ぎる



22: 2024/05/23(木) 17:13:35.34
呪言か



26: 2024/05/23(木) 17:20:12.92
原神もまぁまぁ分からんからセーフ



27: 2024/05/23(木) 17:20:39.88
中韓の作品はマジでこういうの多い



28: 2024/05/23(木) 17:21:01.18
印象操作ひどすぎない?
この文章は古文書で後から女の子が要約してくれるってシーンなのに



36: 2024/05/23(木) 17:25:04.15
>>28
面白い?



29: 2024/05/23(木) 17:21:50.57
教養が試されるゲームやね…



32: 2024/05/23(木) 17:23:33.34
赤い髪のやつが要するにこういう事って言ってくれるやん



35: 2024/05/23(木) 17:24:30.74
PCで遊べる?
原神となにがちゃうんや??



48: 2024/05/23(木) 17:33:29.75
しゃーねぇ、やってみるか



60: 2024/05/23(木) 17:39:05.67
中国って未だに「詩を上手く詠むヤツはすごい」って価値観残ってるからな
だから中華ゲームは唐突に詩を読み出す時がある



64: 2024/05/23(木) 17:40:37.65
>>60
日本にもあるからセーフ



65: 2024/05/23(木) 17:41:55.81
本当のところはどんなストーリーやねん



66: 2024/05/23(木) 17:43:12.74
アクションはめっちゃ面白いし爽快感ある



74: 2024/05/23(木) 17:50:09.84
中華のゲームいきなり詩読みだすからな



83: 2024/05/23(木) 17:58:49.35
何というか、中華ゲーってガリ勉オタクがビジネスで作った感があるよな
絵は良いし世界観に教養は滲み出てるけど、遊びが無い感じ



89: 2024/05/23(木) 18:03:01.42
中国人は知識アピールにやたら詩を使いたがるらしいから中華ゲーは大体こんなんや



109: 2024/05/23(木) 18:13:42.50
古文の授業で草



146: 2024/05/23(木) 18:33:34.39
原神も全くストーリー読む気にならんかったな



151: 2024/05/23(木) 18:36:43.87
まず原神の時点でタイトルどうにかならんかったんかって思っとったのが
また軽く超えてきたな



167: 2024/05/23(木) 18:46:09.34
甘雨、刻晴、申鶴、夜蘭
原神のキャラ名は漢字からイメージつくし分かりやすい
秧秧、熾霞、白芷、丹瑾
鳴潮のキャラは漢字の意味が分からなくてそもそも読めないし何もイメージ沸かない



169: 2024/05/23(木) 18:46:53.28
>>167
申し訳ないが上もかなりキツいわ



170: 2024/05/23(木) 18:47:25.24
>>167
なんとなく雰囲気わかるの甘雨くらいやろ



175: 2024/05/23(木) 18:50:02.01
>>167
別に日本人のためにキャラ名考えとるわけやないからな



176: 2024/05/23(木) 18:51:14.56
>>175
日本で商売するなら日本人のためにキャラ名考えないかんでしょ
ローカライズってそういう仕事や



188: 2024/05/23(木) 18:57:39.85
難読漢字もそうやけど中華ゲーはキャラの発言とか行動がワイの感性と不一致な事多くてモヤモヤする事頻発するな
上手く言語化出来んけど、例えば倒れてるキャラがいたら「大丈夫?」って声かけに行くんやろなぁって思うけどガン無視でストーリー進行したり

国産ゲーやってるとやっぱそこらへんの感性一致する



200: 2024/05/23(木) 19:04:05.62
>>188
ならこのゲーム好きになるんじゃない?
まさに倒れてる人間に声かけるところから話が始まるぞ🤗



208: 2024/05/23(木) 19:07:54.79
そもそもタイトルが読めねーよ




1001:おすすめ記事
このエントリーをはてなブックマークに追加